Linguistic politeness has been a topic of inquiry for a number of years now, yet to date there exist many languages that have scarcely been considered in this endeavor. One of them is P’urhepecha (also known as Tarascan), a Mesoamerican isolate, still spoken by more than 124,000 people in Mexico. Given that speakers of different languages possess different means of expressing politeness, it is crucial to investigate the particular politeness strategies speakers resort to in specific languages in order to further our understanding of the social functions of language. Thus, this article presents a study of some of the main politeness strategies found in P’urhepecha, with a comparison to similar strategies in Spanish, including the use of formal pronouns and enclitics, and verbal tenses such as the future and the conditional. Ultimately, the comparison between such typologically divergent languages, P’urhepecha and Spanish, can shed light on the universality of theories of linguistic politeness.
Aunque la cortesía lingüística ha sido un tema de investigación desde hace varios años, todavía existen muchos idiomas que han sido escasamente considerados en esos estudios; uno de ellos es el purépecha, lengua mesoamericana aislada que aún se habla en México por más de 124,000 personas. Dado que los hablantes de diferentes idiomas poseen distintos medios para expresar la cortesía, es crucial investigar las estrategias específicas de cortesía de los hablantes de distintas lenguas y así acrecentar nuestro conocimiento de las funciones sociales del lenguaje. Así, este trabajo representa un estudio de las principales estrategias de cortesía en purépecha, comparándolas con estrategias similares del español; por ejemplo, el uso de pronombres de respeto, de enclíticos pronominales, y de tiempos verbales como el futuro y el condicional. Además, la comparación de estos dos idiomas tan distantes tipológicamente puede contribuir a esclarecer la posible universalidad de teorías relacionadas a la cortesía lingüística.