La posesión en dos lenguas indígenas del Gran Chaco: toba (guaycurú) y maká (mataguayo)

LIAMES

Endereço:
Rua Sérgio Buarque de Holanda, 421 - Cidade Universitária
Campinas / SP
13083-859
Site: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames
Telefone: (19) 3521-6729
ISSN: 2177-7160
Editor Chefe: Angel Corbera Mori
Início Publicação: 01/01/2001
Periodicidade: Anual
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Linguística

La posesión en dos lenguas indígenas del Gran Chaco: toba (guaycurú) y maká (mataguayo)

Ano: 2007 | Volume: 7 | Número: 1
Autores: Messineo, Cristina, Gerzenstein, Ana
Autor Correspondente: Cristina Messineo | [email protected]

Palavras-chave: Possessão nominal, Línguas do Chaco, Possessão atributiva, Possessão predicativa, Papel semântico do possuidor

Resumos Cadastrados

Resumo Espanhol:

El trabajo consiste en la descripción y comparación de las construcciones posesivas de dos lenguas indígenas del Gran Chaco: el toba (familia guaycurú) y el maká (familia mataguaya). A pesar de la diversidad de estrategias documentadas, ambas lenguas presentan mecanismos similares para codificar la
posesión, hecho que podría atribuirse a criterios areales. La simetría total o parcial entre los marcadores de posesión y los sistemas pronominales de los verbos es también un rasgo compartido por las dos lenguas y determina los distintos roles que desempeña el Poseedor en las construcciones posesivas.
La primera parte está dedicada a las diversas construcciones de posesión atributiva documentadas en toba y en maká: a) con prefijos posesivos directamente aplicados al nombre, b) mediante marcadores de posesión indirecta y c) por medio de clasificadores. El interés en esta sección está puesto en las correlaciones entre las marcas de poseedor y los sistemas pronominales de los verbos y en el rol semántico que asume el poseedor en dichas construcciones. En la segunda parte se presentan las construcciones posesivas predicativas. La noción de evento-esquema (Heine, 1997) para la expresión de la posesión permite mostrar que algunas construcciones formalmente diferentes presentan esquemas similares en ambas lenguas.