Glossário multilíngue do Projeto InterPARES 3 10.5007/1518-2924.2011v16nesp1p76

Encontros Bibli

Endereço:
UFSC - CED- CIN - Campus Universitário - Trindade
/ SC
0
Site: http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/eb/
Telefone: 55 48 3721 8642
ISSN: 15182924
Editor Chefe: Adilson Luiz Pinto e Márcio Matias
Início Publicação: 30/04/1996
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Ciência da informação

Glossário multilíngue do Projeto InterPARES 3 10.5007/1518-2924.2011v16nesp1p76

Ano: 2011 | Volume: 16 | Número: Suplemento
Autores: Claudia Lacombe Rocha
Autor Correspondente: Claudia Lacombe Rocha | [email protected]

Palavras-chave: documentos arquivísticos, terminologia arquivística, glossário, projeto interpares

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O Projeto InterPARES (International Research on Permanent Authentic Records in Electronic Systems) é uma pesquisa colaborativa internacional que tem um caráter multidisciplinar e envolve pesquisadores de vários países. Como um dos produtos que resultaram da segunda fase do projeto, foi apresentada uma base de dados com dois instrumentos terminológicos principais: glossário e dicionário. Os termos do glossário e suas definições são essenciais para facilitar a comunicação entre os pesquisadores e apoiar a disseminação da teoria e metodologia do InterPARES. Neste sentido, os pesquisadores do InterPARES 3 estão traduzindo o glossário para as línguas de seus países e, neste trabalho, diversos desafios têm sido enfrentados.