Neste artigo, tratamos da variação linguÃstica entre o pretérito imperfeito e perÃfrases imperfectivas na codificação do aspecto habitual em espanhol. Deram suporte a nossa pesquisa, dentre outros, pressupostos do Funcionalismo LinguÃstico (HOPPER & THOMPSON, 1980; GIVÓN, 1990) e da Teoria da Variação e Mudança (LABOV, 1972). Nossos dados provêm de vinte e quatro contos escritos por autores de lÃngua espanhola, selecionados a partir do parâmetro comarca cultural: Caribe; México e América Central; Andes; Rio da Prata; Chile; e Espanha. Obtivemos um total de 126 dados, sendo que 29 desses são de formas do pretérito imperfeito do indicativo, 23% do total, e 97 de perÃfrases imperfectivas de passado, o que corresponde a 77% do total. Constatamos que, na função habitual, as perÃfrases ocorrem, mais frequentemente, motivadas por sujeito agentivo, estilo dos autores Gabriel GarcÃa Márquez e Virgilio Piñera, verbos dinâmicos e durativos e presença de modificador aspectual.
In this article, we deal with the linguistic variation between the imperfect past tense and imperfective periphrases in the encoding of habitual aspect in Spanish. As theoretical backgrounds, among others, we used Linguistic Functionalism (HOPPER & THOMPSON, 1980; GIVÓN, 1990) and Variation and Change Theory (LABOV, 1972). Our data comes from twenty four short stories written by Spanish language writers, selected based on the cultural region parameter: Caribe; Mexico and Central America; Andes, Rio da Prata; Chile; and Spain. It was obtained a total of 126 data: 29 of them are imperfect past tense of indicative forms, that is, 23% of the total, and 97 are imperfective periphrasis of past, that is, 77% of the total. In the habitual function it was found that periphrasis occur more frequently, motivated by agentive subject, the style of the writers Gabriel GarcÃa Márquez and Virgilio Piñera, dynamic and durative verbs and the presence of the aspectual modifier.