Neste artigo, analisam-se as formas pronominais dativas de 2a pessoa, quais sejam: os clÃticos te e lhe, os sintagmas preposicionados a ti, para ti, a você e para você e o objeto nulo (sem realização fonética). Entende-se por dativo o argumento interno dos verbos de dois ou três lugares, com papel temático de alvo ou fonte, substituÃvel por lhe. Discutem-se os fatores linguÃsticos e extralinguÃsticos que atuaram no (des)favorecimento dessas variantes durante o perÃodo de difusão do você no português brasileiro, por volta dos anos 1930 (cf. DUARTE, 1995). Descreve-se, também, a combinação do clÃtico dativo te com o sujeito você em construções como “Você leu o livro que eu te dei?â€. Tal combinação, analisada tradicionalmente como “ruptura†da uniformidade de tratamento, é uma construção amplamente aceita e sem estigma social no PB atual (BRITO, 2001). O corpus de análise é constituÃdo por 318 cartas particulares escritas por cariocas e fluminenses no perÃodo de um século (1880-1980). Como aparato teórico-metodológico, aplicam-se os pressupostos da sociolinguÃstica variacionista laboviana (WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968; LABOV, 1994) e os da sociolinguÃstica histórica (CONDE SILVESTRE, 2007; HERNÀNDEX-CAMPOY; CONDE SILVESTRE, 2012).
In this paper, I analyze the dative pronoun forms of 2nd person, namely: the clitics te and lhe, the prepositional phrases a ti, para ti, a você and para você, and object (without phonetic realization). I understand dative like the internal argument of the two or three places verbs, with thematic role of target or source and replaceable by clitic lhe. I discuss linguistic and extralinguistic factors that acted in the (dis)favoring these variants during the você diffusion period in Brazilian Portuguese, circa 1930s (DUARTE, 1995). I also describe the combination of te-dative with você-subject in constructions like “Você leu o livro que eu te dei?â€. Such combination, traditionally considered as “break†the uniformity of treatment, is a construction widely accepted and no social stigma in the current BP (BRITO, 2001). The data sample is collected from 318 private letters written by people from the city of Rio de Janeiro during one century (1880-1980). I adopt the assumptions of Labovian variationist sociolinguistics (WEINREICH; LABOV; HERZOG, 1968; LABOV, 1994) and historical sociolinguistics (CONDE SILVESTRE, 2007; HERNÀNDEX-CAMPOY; CONDE SILVESTRE, 2012).