Devouring the other: Antropophagy in Nelson Pereira dos Santos´s Como era gostoso o meu francês

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras

Devouring the other: Antropophagy in Nelson Pereira dos Santos´s Como era gostoso o meu francês

Ano: 2001 | Volume: 1 | Número: 7
Autores: Claus Clüver
Autor Correspondente: Claus Clüver | [email protected]

Palavras-chave: Antropophagy, Nelson Pereira dos Santos, Translation

Resumos Cadastrados

Resumo Inglês:

One of the most memorable shots of Como era gostoso o meu francês2 appears toward the very end of the film: the close-up of the painted face of a young Indian woman who is eating and then looks out of the frame with vacant eyes. The film’s title, fittingly translated into English as How Tasty Was My Little Frenchman, expresses her sentiment at that moment, although the words would not be.