Este artigo examina a diversidade linguística no Brasil e na Polônia, com foco no status das línguas indígenas e no ensino de línguas adicionais, como o português, sob uma abordagem intercultural (Baniwa, 2013; Kayapó, 2019). A pesquisa parte da concepçãoda língua como um fenômeno histórico e social (Marcuschi, 2008), analisando os direitos linguísticos em ambos os países (Pisarek, 2011; Rodrigues, 2015; Maher, 2016; Szwajczuk, 2013; Przybyła-Wilkin, 2021) e refletindo sobre a incorporação dessas línguas no contexto educacional, com atenção especial à formação de estudantes de Estudos Brasileiros em universidades polonesas (Figueira-Cardoso, 2021; 2023). Baseado em uma análise qualitativa interpretativista, ancorada em uma revisão bibliográfica e análise documental (Cellard, 2008; Lüdke; André, 2022; Paiva, 2019), o estudo compara os contextos polonês e brasileiro, abordando o papel da educação escolar indígena e intercultural na construção de uma sociedade plurilíngue e multilíngue. A defesa de uma educação que considere a diversidade cultural e linguística é central, destacando a urgência de currículos que respeitem as realidades das comunidades indígenas e promovam uma educação transformadora e inclusiva. O artigo conclui sugerindo a incorporação desses temas no ensino de português como língua adicional, tanto no Brasil quanto em universidades estrangeiras, com o objetivo de fortalecer a interculturalidade e a sustentabilidade cultural.
This paper examines linguistic diversity in Brazil and Poland, focusing on the status of indigenous languages and the teaching of additional languages, such as Portuguese, under an intercultural approach (Baniwa, 2013; Kayapó, 2019). The research starts from the conception of language as a historical and social phenomenon (Marcuschi, 2008), analyzing language rights in both countries (Pisarek, 2011; Rodrigues, 2015; Maher, 2016; Szwajczuk, 2013; Przybyła-Wilkin, 2021) and reflecting on the incorporation of these languages into the educational context, with special attention to the training of Brazilian Studies students at Polish universities (Figueira-Cardoso, 2021; 2023). Based on an interpretivist qualitative analysis, anchored in a literature review and document analysis (Cellard, 2008; Lüdke; André, 2022; Paiva, 2019), the study compares the Polish and Brazilian contexts, addressing the role of indigenous and intercultural school education in building a pluri-multilingual society. The defense of an education that considers cultural and linguistic diversity is central, highlighting the urgency of curricula that respect the realities of indigenous communities and promote a transformative and inclusive education. The articleconcludes by suggesting the incorporation of these themes into the teaching of Portuguese as an additional language, both in Brazil and in foreign universities, with a view to strengthening interculturality and cultural sustainability.
Este artículo examina la diversidad lingüística en Brasil y Polonia, con un enfoque en el estatus de las lenguas indígenas y en la enseñanza de lenguas adicionales, como el portugués, desde una perspectiva intercultural (Baniwa, 2013; Kayapó, 2019). La investigación parte de la concepción de la lengua como un fenómeno histórico y social (Marcuschi, 2008), analizando los derechos lingüísticos en ambos países (Pisarek, 2011; Rodrigues, 2015; Maher, 2016; Szwajczuk, 2013; Przybyła-Wilkin, 2021) y reflexionando sobre la incorporación de estas lenguas en el contexto educativo, con especial atención a la formación de estudiantes de Estudios Brasileños en universidades polacas (Figueira-Cardoso, 2021; 2023). Basado en un análisis cualitativo interpretativista, anclado en una revisión bibliográfica y análisis documental (Cellard, 2008; Lüdke; André, 2022; Paiva, 2019), el estudio compara los contextos polaco y brasileño, abordando el papel de la educación escolar indígena e intercultural en la construcción de una sociedadplurilingüe y multilingüe. La defensa de una educación que considere la diversidad cultural y lingüística es central, destacando la urgencia de currículos que respeten las realidades de las comunidades indígenas y promuevan una educación transformadora e inclusiva. El artículo concluye sugiriendo la incorporación de estos temas en la enseñanza del portugués como lengua adicional, tanto en Brasil como en universidades extranjeras, con el objetivo de fortalecer la interculturalidad y la sostenibilidad cultural.