Este artigo visa examinar pesquisas que tratam da presença de elementos emocionais/expressivos nos tradutores automáticos de língua verbal para língua de sinais. Realizou-se uma revisão de literatura em bases de dados internacionais selecionando-se trabalhos que focam a captura da emoção na comunicação com os surdos mediada pela língua de sinais. A partir dos parâmetros definidos, foram selecionados 39 artigos, entre 2007 e 2012, na base de dados do Portal Capes, os quaís foram submetidos à análise de conteúdo categoria!. Constatou-se que as expressões faciais que traduzem estados emocionais, embora fortemente presentes nas comunicações por língua de sinais e portadoras de sentidos, têm sido pouco frequentes nas pesquisas realizadas neste campo. A inclusão das expressões emocionais tanto nas pesquisas quanto nos desenvolvimentos tecnológicos é um desafio a ser contemplado pelos tradutores que se utilizam de TIC, visando um melhor entendimento das mensagens emitidas.
Cet article a comme objectif d'examiner des recherches qui discutent Ia présence des éléments/émotionnels/expressifs chez les traducteurs automatiques de langage verbal pour les Langue de Signes. Nous avons réalisé une révision de littérature dans des bases internatíonaux des données et nous avons sélectionné les travaux qui focalisent l'émotion dans Ia communication. Nous avons trouvé 39 articles,entre les années 2007et 2012 dans le base des données Portal Capes.Ces articles ont été soumis à une analyse de contenu catégorielle. Nous avons constaté que malgré sa forte présence dans les communications par les langue des signes, les expressíons faciales,qui traduisent les états émottonnels,ne sont pas souvent étudíés dans ces recherches. L'inclusion des expressions émotionnelles dans les recherches et dans les développement technologiques est un défi dans Ia construction des traducteur qui s'utilisent de TIC vu qu'ils rendent plus facile Ia compréhension des messages.