A FORMAÇÃO ACADÊMICA DE TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS NA PERSPECTIVA HISTÓRICA DAS CONTRIBUIÇÕES DA LEGISLAÇÃO BRASILEIRA

Revista Espaço

Endereço:
DIESP - Rua das Laranjeiras, 232, Laranjeiras. Rio de Janeiro – RJ, - Sala 309 - Laranjeiras
Rio de Janeiro / RJ
22240-003
Site: http://www.ines.gov.br/seer/index.php/revista-espaco/index
Telefone: (21) 2285-7546
ISSN: 25256203
Editor Chefe: Wilma Favorito
Início Publicação: 31/12/1989
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Educação, Área de Estudo: Letras, Área de Estudo: Linguística, Área de Estudo: Multidisciplinar

A FORMAÇÃO ACADÊMICA DE TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS NA PERSPECTIVA HISTÓRICA DAS CONTRIBUIÇÕES DA LEGISLAÇÃO BRASILEIRA

Ano: 2025 | Volume: Especial | Número: Especial
Autores: Renata dos Santos Costa
Autor Correspondente: Renata dos Santos Costa | [email protected]

Palavras-chave: Tradutores e Intérpretes de Libras; Formação Acadêmica; Legislação; Teses e Dissertações.

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

A presente pesquisa qualitativa focaliza as publicações produzidas sobre a formação dos tradutores-intérpretes de Libras ao longo da criação dos documentos legais que colaboraram com políticas públicas e linguísticas (Calvet, 2007) que envolvem a língua de sinais e a língua portuguesa. Foi realizado um levantamento de teses e dissertações sobre essa temática defendidas no período de 1999 a 2023 em plataformas acadêmicas (Bancos de Dados de Teses e Dissertações -BDTD, Google Acadêmico e SciELO). Constatou-se que, nas últimas duas décadas, se ampliaram largamente as pesquisas e os trabalhos acadêmicos sobre a tradução e a interpretação de Libras e português no país, preponderantemente oriundas das universidades públicas federais localizadas nas regiões Sudeste e Sul do país. A região Nordeste apresenta crescimento mais recente e as regiões Centro-Oeste e Norte ainda precisam de mais investimentos de suas pesquisas.



Resumo Inglês:

This qualitative research focuses on publications on the training of Libras translators and interpreters during the creation of legal documents that contributed to public and linguistic policies (Calvet, 2007) involving sign language and Portuguese. A survey of theses and dissertations on this topic, defended between 1999 and 2023, was conducted on academic platforms (Thesis and Dissertation Databases - BDTD, Google Scholar, and SciELO). It was found that, in the last two decades, research and academic work on Libras and Portuguese translation and interpretation in Brazil has expanded significantly, predominantly originating from federal public universities located in the Southeast and South regions. The Northeast region has shown more recent growth, and the Central-West and North regions still require further investment in their research.