A professora e pesquisadora Nuria Rosich é doutora em Filosofia e Ciências da Educação pela Universidade de Barcelona - UB, com especialização em Ciências da Educação pela mesma universidade. Atualmente, ela é professora de Didática das Matemáticas pela Faculdade de Educação da Universidade de Barcelona e dirige o Grupo de Pesquisa DiversiMat. As linhas de pesquisa nas quais atua abarcam, principalmente, temas como: o ensino e aprendizagem das
matemáticas para os alunos que apresentam necessidades especiais e também alunos imigrantes; a formação de futuros professores de Matemática nos diferentes nÃveis (Educação Básica e Superior); a utilização das Tecnologias da Informação e Comunicação no ensino da Matemática. Dentre suas obras publicadas, destacamos o livro “Matemáticas y Deficiencia Sensorialâ€, em parceria com os coautores José Enrique Fernández del Campo e José MarÃa Núñez Espallargas, além de diversos outros textos em periódicos e capÃtulos de livros. A entrevista que apresentamos a seguir foi concedida via troca de mensagens eletrônicas (email) durante os meses de Fevereiro, Março e Abril de 2015. Nossa intenção de entrevista se deu após uma convivência acadêmica entre a primeira autora desta entrevista durante um estágio de doutoramento (sanduÃche) desenvolvimento sob orientação da professora Nuria Rosich, na cidade de Barcelona, no decorrer do ano de 2013. Em resposta à s nossas oito perguntas lançadas,
a entrevistada discute importantes temas que estão diretamente relacionados com a temática principal pretendida (Inclusão, Surdez e Ensino de Matemática na Espanha). GostarÃamos de destacar, a princÃpio, a apresentação pela entrevistada de uma visão diferenciada quanto à inclusão de alunos surdos nas escolas espanholas, bem como o contexto atual de inclusão naquele paÃs. Além disso, Nuria Rosich fala das principais polÃticas voltadas para a garantia da inclusão educacional, de metodologias de ensino e aprendizagem adequadas para o ensino de surdos e de
suas principais pesquisas desenvolvidas atualmente. Para a apresentação da entrevista, decidimos manter as perguntas e respostas nas duas lÃnguas: o Espanhol (na Ãntegra conforme respostas dadas pela professora) e o Português (pela tradução dos dois autores desta entrevista). Para diferenciação, utilizamos a fonte itálica para os trechos em Espanhol, bem como fontes em negrito para as perguntas nas duas lÃnguas. A todos uma boa leitura!