A professora e pesquisadora Nuria Rosich é doutora em Filosofia e Ciências da Educação pela Universidade de Barcelona - UB, com especialização em Ciências da Educação pela mesma universidade. Atualmente, ela é professora de Didática das Matemáticas pela Faculdade de Educação da Universidade de Barcelona e dirige o Grupo de Pesquisa DiversiMat. As linhas de pesquisa nas quais atua abarcam, principalmente, temas como: o ensino e aprendizagem das
matemáticas para os alunos que apresentam necessidades especiais e também alunos imigrantes; a formação de futuros professores de Matemática nos diferentes nÃveis (Educação Básica e Superior); a utilização das Tecnologias da Informação e Comunicação no ensino da Matemática. Dentre suas obras publicadas, destacamos o livro “Matemáticas y Deficiencia Sensorialâ€, em parceria com os coautores José Enrique Fernández del Campo e José MarÃa Núñez Espallargas, além de diversos outros textos em periódicos e capÃtulos de livros.  A entrevista que apresentamos a seguir foi concedida via troca de mensagens eletrônicas (email) durante os meses de Fevereiro, Março e Abril de 2015. Nossa intenção de entrevista se deu após uma convivência acadêmica entre a primeira autora desta entrevista durante um estágio de doutoramento (sanduÃche) desenvolvimento sob orientação da professora Nuria Rosich, na cidade de Barcelona, no decorrer do ano de 2013. Em resposta às nossas oito perguntas lançadas,
a entrevistada discute importantes temas que estão diretamente relacionados com a temática principal pretendida (Inclusão, Surdez e Ensino de Matemática na Espanha). GostarÃamos de destacar, a princÃpio, a apresentação pela entrevistada de uma visão diferenciada quanto à inclusão de alunos surdos nas escolas espanholas, bem como o contexto atual de inclusão naquele paÃs. Além disso, Nuria Rosich fala das principais polÃticas voltadas para a garantia da inclusão educacional, de metodologias de ensino e aprendizagem adequadas para o ensino de surdos e de
suas principais pesquisas desenvolvidas atualmente. Para a apresentação da entrevista, decidimos manter as perguntas e respostas nas duas lÃnguas: o Espanhol (na Ãntegra conforme respostas dadas pela professora) e o Português (pela tradução dos dois autores desta entrevista). Para diferenciação, utilizamos a fonte itálica para os trechos em Espanhol, bem como fontes em negrito para as perguntas nas duas lÃnguas. A todos uma boa leitura!