INTERLENGUA: UN ANÁLISIS DE LAS INTERFERENCIAS SONORAS EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA DE ESTUDIANTES DEL CURSO DE LETRAS

Revista Trama

Endereço:
Rua Pernambuco, 1777
Marechal Cândido Rondon / PR
85960-000
Site: http://e-revista.unioeste.br/index.php/trama/index
Telefone: (45) 3284-7878
ISSN: 1981-4674
Editor Chefe: Luciane Thomé Schröder
Início Publicação: 10/12/2004
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras, Área de Estudo: Linguística

INTERLENGUA: UN ANÁLISIS DE LAS INTERFERENCIAS SONORAS EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA DE ESTUDIANTES DEL CURSO DE LETRAS

Ano: 2017 | Volume: 13 | Número: 29
Autores: José Rodrigues de Mesquita Neto, Nélida Idalina Palacios
Autor Correspondente: J. R. Mesquita, N. I. Palacios | [email protected]

Palavras-chave: interferência, pronúncia, erros, fonemas, sons

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Propomos analisar as interferências de pronúncia dos alunos, em nível avançado,
do curso de Letras/Espanhol da Universidade do Estado do Rio Grande do Norte mostrando
como se dá a influência da língua materna. Para isso, baseamo-nos teoricamente em Selinker (1972) e Durão (2004) que tratam da influência causada pela interlíngua, Vázquez (2007)
que fala sobre o conceito de erro e sua correção e, por fim, Fernández (2007) e Masip (2013)
que mostram os conceitos de fonética. Optamos por uma abordagem qualitativa, do tipo
descritivo-explicativo no qual se realizou a gravação de leituras de textos por parte dos
alunos e a transcrição fonética. Com isso, verificamos que os erros interlinguais ainda
transitam na fala de alunos do 7º período do curso. É preocupante alunos, futuros
professores de espanhol, com problemas básicos de pronúncia na língua estrangeira objeto
do trabalho.



Resumo Espanhol:

Proponemos analizar las interferencias de pronunciación de los alumnos, en
nivel avanzado, del curso de Letras/Español de la Universidad do Estado do Rio Grande do
Norte mostrando como se da la influencia de la lengua materna. Para ello, nos basamos
teóricamente en Selinker (1972) y Durão (2004) que tratan de la influencia causada por la
interlengua, Vázquez (2007) que habla sobre el concepto de error y su corrección y, por fin,
Fernández (2007) y Masip (2013) que muestran los conceptos de fonética. Optamos por un
enfoque cualitativo, del tipo descriptivo-explicativo en el cual se realizó la grabación de
lecturas de textos por parte de los alumnos y la transcripción fonética. Con ello, verificamos
que los errores interlenguales aún transitan en el habla de alumnos del 7º periodo de curso.
Es preocupante alumnos, futuros profesores de español, con problemas básicos de
pronunciación en la lengua extranjera objeto de trabajo.