O texto Intorno la difficoltà di ben tradurre, publicado em 1744, junto a sua tradução da Teogonia, apresenta-se em forma de uma carta dirigida ao Padre Michel’Angelo Carmeli, também tradutor e amigo de Carli. Nesta carta, o autor expõe suas concepções acerca da atividade tradutória, a partir das próprias experiências enquanto vulgarizador de obras da literatura grega clássica em lÃngua italiana. Carli segue a estrutura textual dos humanistas, com um tema central e subtemas que o reforçam através de exemplos e referências a autoridades.