L’OMBRA E LO SPECCHIO. PIRANDELLO E L’ARTE DEL TRADURRE. Alfredo Barbina. Roma: Bulzoni, 1998, 288 pp.

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras

L’OMBRA E LO SPECCHIO. PIRANDELLO E L’ARTE DEL TRADURRE. Alfredo Barbina. Roma: Bulzoni, 1998, 288 pp.

Ano: 1999 | Volume: 1 | Número: 4
Autores: Andréia Guerini
Autor Correspondente: Andréia Guerini | [email protected]

Palavras-chave: Review, Translation, Pirandello, Barbina

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Uma das idéias mais difundidas do escritor italiano Luigi Pirandello (1867-1936), Prêmio Nobel de Literatura em 1934, é que o homem enquanto se ilude de ser uno, se dá conta que os outros têm dele uma visão diferente e então ele acaba sentindo-se centomila; além disso, para poder assumir um papel na sociedade na qual vive, deve esconder-se sob uma máscara, que oculta o seu verdadeiro eu, sentindo-se nessuno. É do autor de Uno, nessuno, centomila que o crítico Alfredo Barbina tira uma das máscaras, revelando-nos que Pirandello, além de dramaturgo, poeta, romancista, ensaísta, é também tradutor.