La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
Cadernos de Tradução
La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.
Autor Correspondente: Anna Matamala | [email protected]
Palavras-chave: Traducción Audiovisual, Nuevas Tecnologías, Internet, Recursos para el Traductor.
Resumos Cadastrados
Resumo Inglês:
In this article, we discuss the relationship between audiovisual translation and new technologies, and describe the characteristics of the audiovisual translator ́s workstation, especially as regards dubbing and voice-over. After presenting the tools necessary for the translator to perform his/her task satisfactorily as well as pointing to future perspectives, we make a list of sources that can be consulted in order to solve translation problems, including those available on the Internet.
Resumo Espanhol:
En este artículo abordamos la relación entre traducción audiovisual y nuevas tecnologías y describimos las características que tiene la estación de trabajo del traductor audiovisual, especialmente en el caso del doblaje y del voice-over. Después de presentar las herramientas que necesita el traductor para llevar a cabo satisfactoriamente su tarea y apuntar vías de futuro, presentamos una relación de recursos que suele consultar para resolver los problemas de traducción, haciendo hincapié en los que están disponibles en Internet.