Leitura do Prefácio de Araripe Jr. a uma tradução da Divina Commedia: marcas do positivismo

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras

Leitura do Prefácio de Araripe Jr. a uma tradução da Divina Commedia: marcas do positivismo

Ano: 2000 | Volume: 1 | Número: 5
Autores: Maria Teresa Arrigoni
Autor Correspondente: Maria Teresa Arrigoni | [email protected]

Palavras-chave: Prefácio, Araripe Jr, Tradução, Divina Commedia, Dante Alighieri, Positivismo

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

“O novo intérprete de Dante”, texto de autoria de Araripe Júnior, é o prefácio à tradução brasileira da Divina Comédia realizada pelo Barão de Vila da Barra em 1888. Sem ter a finalidade de avaliar a atuação de Araripe Júnior na cultura brasileira, nem a de fazer uma análise estética do texto, este trabalho se propõe a identificar as marcas do positivismo no prefácio em questão.