LITERARISCHES ÜBERSETZEN. GESCHICHTE - THEORIE - KULTURELLE WIRKUNG, Jörn Albrecht. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1998, 363 pp.
Cadernos de Tradução
Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras
LITERARISCHES ÜBERSETZEN. GESCHICHTE - THEORIE - KULTURELLE WIRKUNG, Jörn Albrecht. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1998, 363 pp.
Ano: 1999 | Volume: 1 | Número: 4
Autores: Werner Heidermann
Autor Correspondente: Werner Heidermann | [email protected]
Autor Correspondente: Werner Heidermann | [email protected]
Palavras-chave: Review, Translation, Albrecht, Jörn.
Resumos Cadastrados
Resumo Alemão:
Auf rund 360 Seiten stellt Jörn Albrecht, Übersetzungswissenschaftler und Romanistik-Professor in Heidelberg, dar, was es zum Thema “Literarisches Übersetzen” zu sagen gibt. Der Untertitel des von der Wissenschaftlichen Buchgesellschaft herausgebrachten Werkes lautet “Geschichte - Theorie - Kulturelle Wirkung”. In der Einführung definiert Albrecht die Zielgruppe des Buches als “literarisch interessierte Leser ohne besondere Vorkenntnisse”.