Este artigo é fruto da tese2 que propõe uma metodologia de produção cartográfica específica para o estudante surdo, pois os mapas que eles têm acesso estão em língua portuguesa. Nesta perspectiva, existe a necessidade de pensar em um mapa para o aluno surdo, uma vez que os mapas tradicionais não atendem suas especificidades linguísticas. Portanto, o presente artigo tem como objetivo a produção cartográfica que considere a Língua Brasileira de Sinais. Foram realizadas observações, oficinas e minicursos em aulas de Geografia de escolas especiais e regulares com estudantes surdos. Assim, o mapa específico para o aluno surdo possibilita o ensino-aprendizagem de Geografia e o desenvolvimento do pensamento geográfico.
This article is the result of the thesis that proposes a specific cartographic production methodology for deaf students, since the maps they have access to are in Portuguese. From this perspective, there is a need to think in a map for the deaf student, since traditional maps do not meet their linguistic specificities. Therefore, this article aims at cartographic production that considers the Brazilian Sign Language. Observations, workshops and mini-courses were carried out in Geography classes of special and regular schools with deaf students. Thus, the specific map for the deaf student enables the teaching-learning of Geography and the development of geographical thinking.