Este estudo reflete sobre o ensino de Língua Portuguesa como segunda língua (PL2) para Surdos(as), no contexto bilíngue. A pesquisa é baseada nas obras de Almeida Filho (2012), Paiva (2014), Quadros (2007) e Fernandes (2024) sobre o uso e elaboração de materiais didáticos bilíngues na educação de Surdos, e nos conceitos de letramento visual de Lebedeff (2017) e Tavares (2024). O objetivo principal é discutir estratégias de ensino e a aplicabilidade dos Materiais Didáticos Bilíngues para Surdos(as) (MDBS) no ensino de PL2. A metodologia adotada é a pesquisa-ação, que permite a análise das práticas docentes. São apresentados os MDBS utilizados no ensino de PL2, com reflexões sobre a experiência docente. O foco do estudo é estabelecer uma relação contrastiva entre teorias de ensino de línguas e práticas pedagógicas para Surdos, buscando um ensino mais eficaz. Os resultados indicam que o letramento visual é essencial na aprendizagem do português como L2, promovendo uma abordagem mais acessível para os(as) alunos(as) Surdos(as).
This study reflects on the teaching of Portuguese as a second language (L2) for Deaf students within a bilingual context. The research is based on the works of Almeida Filho (2012), Paiva (2014), Quadros (2007), and Fernandes (2024) regarding the use and development of bilingual teaching materials in Deaf education, and the concepts of visual literacy by Lebedeff (2017) and Tavares (2024). The main objective is to discuss teaching strategies and the applicability of Bilingual Educational Materials for Deaf Students (MDBS) in the teaching of L2 Portuguese. The methodology employed is action research, which allows for the analysis of teaching practices. The study presents the (MDBS) used in L2 Portuguese teaching, along with reflections on the teaching experience. The focus is to establish a contrastive relationship between language teaching theories and pedagogical practices for Deaf students, aiming for more effective teaching. Results indicate that visual literacy is crucial for learning Portuguese as L2, promoting a more accessible approach for Deaf students.