Neste trabalho, apresento uma análise para construções
com tough-movement do inglês. Tomando como evidência as
propriedades semânticas e sintáticas internas ao predicado
encaixado e a relação sintática que se estabelece entre este
predicado e o núcleo da oração mais alta, mostro que
sentenças como John is easy to please e John is easy to convince Mary
to visit possuem estruturas sintáticas diferentes no que tange ao
complemento infinitivo do predicado tough.
In this work, I analyze English tough-movement constructions. Based
on semantic and syntactic properties of these constructions and on the
grammatical relationship between the infinitival complement and the tough
predicate, I argue that sentences like John is easy to please and John is easy
to convince Mary to visit have different syntactic derivations.