Tradução e Diferença, de Cristina Carneiro Rodrigues. São Paulo: Editora Unesp, 2000, 237 pp.

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras

Tradução e Diferença, de Cristina Carneiro Rodrigues. São Paulo: Editora Unesp, 2000, 237 pp.

Ano: 2000 | Volume: 1 | Número: 5
Autores: Maralice de Souza Neves
Autor Correspondente: Maralice de Souza Neves | [email protected]

Palavras-chave: Review, Tradução, Cristina Carneiro Rodrigues

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O livro de Rodrigues discute a noção de equivalência sob a perspectiva de que o tradutor é sujeito ideológico e social enredado na oposição dicotômica entre tradução literal e livre. Inicialmente, ela resume as três vertentes que proporcionaram o contato íntimo entre tradução e lingüística: a que usou instrumentalmente a lingüística para resolver problemas de tradução; a que buscou na teoria lingüística bases para a sistematização da tradução e a da lingüística contrastiva que usou a tradução para encontrar critérios básicos para a comparação entre as línguas.