Trovas de Bandarra: descrição de uma fonte

Revista Nupem

Endereço:
Avenida Comendador Norberto Marcondes, 733 - Centro
Campo Mourão / PR
87303-100
Site: https://periodicos.unespar.edu.br/index.php/nupem
Telefone: (44) 3518-1874
ISSN: 2176-7912
Editor Chefe: Frank Antonio Mezzomo
Início Publicação: 31/07/2009
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Ciências Humanas, Área de Estudo: Ciências Sociais Aplicadas, Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Multidisciplinar

Trovas de Bandarra: descrição de uma fonte

Ano: 2014 | Volume: 6 | Número: 11
Autores: Leandro Henrique Magalhães
Autor Correspondente: Frank Mezzomo | [email protected]

Palavras-chave: Trovas de Bandarra, messianismo português, sebastianismo, restauração portuguesa

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Este artigo tem como objetivo contribuir para a análise das Trovas de Bandarra, uma das principais fontes de estudos do messianismo português dos séculos XVI e XVII, em especial no que se refere ao estudo do sebastianismo. Bandarra foi um sapateiro que viveu na Vila de Trancoso, região da Beira, e redigiu trovas que, especialmente após sua passagem pelos cárceres inquisitoriais, adquiriram caráter profético em todo Império Português. A descrição aqui realizada procura privilegiar o contexto em que a obra foi escrita, assim como as inuências que podem ter marcado seu autor, sem desconsiderar as leituras, interpretações e possíveis alterações realizadas pelos editores da obra.



Resumo Inglês:

This article has an objective to contribute to the analysis of the Bandarra's Ballad, one of the main sources of study of the Portuguese Messianism from XVI and XVII centuries, especially on what is referred to the study of the Sebastianism. Bandarra was a shoemaker that lived in the Trancoso Island, in the Beira region, and wrote ballads which, after his passage through the inquisition jail specially, got a prophetic mark in all Portuguese Empire. The description here realized pursuit to privilege the context in which the work where written, as well as the inuences that may have been marked its author, without disrespect the reading, interpretation and possible alterations that were made by the publishers of the work.