Tradução e Diferença, de Cristina Carneiro Rodrigues. São Paulo: Editora Unesp, 2000, 237 pp.
Cadernos de Tradução
Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras
Tradução e Diferença, de Cristina Carneiro Rodrigues. São Paulo: Editora Unesp, 2000, 237 pp.
Ano: 2000 | Volume: 1 | Número: 5
Autores: Maralice de Souza Neves
Autor Correspondente: Maralice de Souza Neves | [email protected]
Autor Correspondente: Maralice de Souza Neves | [email protected]
Palavras-chave: Review, Tradução, Cristina Carneiro Rodrigues
Resumos Cadastrados
Resumo Português:
O livro de Rodrigues discute a noção de equivalência sob a perspectiva de que o tradutor é sujeito ideológico e social enredado na oposição dicotômica entre tradução literal e livre. Inicialmente, ela resume as três vertentes que proporcionaram o contato íntimo entre tradução e lingüística: a que usou instrumentalmente a lingüística para resolver problemas de tradução; a que buscou na teoria lingüística bases para a sistematização da tradução e a da lingüística contrastiva que usou a tradução para encontrar critérios básicos para a comparação entre as línguas.