A Model for the Analysis of Translation Processes within a Framework of Systemic Linguistics.

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras

A Model for the Analysis of Translation Processes within a Framework of Systemic Linguistics.

Ano: 2002 | Volume: 2 | Número: 10
Autores: Wolfgang Lörscher
Autor Correspondente: Wolfgang Lörscher | [email protected]

Palavras-chave: Analysis of Translation Processes, Systemic Linguistics

Resumos Cadastrados

Resumo Inglês:

The considerations which will be made in this article can be located within the field of translation process analysis (cf. Gerloff, 1988; Jääskeläinen, 1990; Krings, 1986; Lörscher, 1991a; Séguinot, 1989; Tirkkonen-Condit, 1991). They are based on a research project which I have been carrying out since 1983. The aim of this project is to analyze psycholinguistically translation performance as contained in a corpus of orally produced translations from German into English and vice versa. This is done in order to reconstruct translation strategies. These underlie translation performance, operate within the translation process, and are thus not open to direct inspection. In the first stage of the project, translation processes of advanced foreign language learners were investigated. The results yielded are contained in Lörscher (1991a). The second stage of the project, in which professional translators’ and, later on, bilingual children’s translation processes are analyzed, is in progress (Lörscher, in preparation).