O ensino do espanholcomo Língua Estrangeira (E/LE) se converteu em possibilidade de rupturas, em um contexto marcado pelo isolamento do Brasil com relação aos países do entorno. Os movimentos culturais que se constituíram na contramão do ethoscolonial,têm mostrado alternativas para se estabelecer vínculos com diferentes áreas de pesquisa da América Latina (AL) e Caribe. Com essas orientações, tem sido possível vislumbrarmos ambientes formativos mais plurais, e menos unívocos. No presente artigo, indagamos o currículo de Letras (UFRRJ) para E/LE acerca de outras interconexões privilegiando, dessa vez, asafrolatinidades e o espaço curricular que ocupam.
The teaching of Spanish as a Foreign Language has become a possibility of ruptures, in a context marked by the isolation of Brazil from the surrounding countries. The cultural movements that were constituted against the colonial ethos, have shown alternatives to establish links with different areas of research in Latin America (LA) and the Caribbean. With these guidelines, it has been possible to envision more pluraland less univocal formative environments. In the present article, we analyzethe Languagescurriculum (UFRRJ) for the Teaching of Foreign Languageabout other interconnections, privileging, this time, the Afrolatinities and the curricular space they occupy.
La enseñanza de españolcomo Lengua extranjera (E/LE) se ha convertido en posibilidad de rupturas, en un contexto marcado por el aislamiento del Brasil acerca de los países vecinos. Los movimientos culturales que se construyeron en sentido contrario del ethos colonialtienen señalado alternativas para que se establezca vínculos con distintas áreas de investigación de América Latina (LA) y Caribe. Con estas orientaciones, se posibilita vislumbrar ambientes formativos más plurales y menos unívocos. En este presente artículo, cuestionamos el currículo de Letras (UFRRJ) para E/LE acerca de otras interconexiones privilegiando, de esta vez, las afrolatinidadesy el espacio curricular que ocupan.