Cadernos de Tradução

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo
Qualis: A1

Artigos Cadastrados

Total de Artigos: 379

Dubbing and manipulation: The name of the rose, a case study.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Francisca García Luque
Autor Correspondente: Francisca García Luque | E-mail: [email protected]

Entrevista com Jorge Diaz Cintas.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Eliana P. C. Franco, Vera Lúcia Santiago Araújo
Autor Correspondente: Eliana P. C. Franco | E-mail: [email protected]

The third language: A recurrent textual restriction that translators come across in audiovisual translation.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Montse Corrius Gimbert
Autor Correspondente: Montse Corrius Gimbert | E-mail: [email protected]

Dickens em transmutação: A tradução da simbologia dos espíritos em Um Conto de Natal para o cinema.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Renata de Oliveira Mascarenhas
Autor Correspondente: Renata de Oliveira Mascarenhas | E-mail: [email protected]

O Senhor dos Anéis: a tradução da simbologia do anel do livro para o cinema.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Emílio Soares Ribeiro
Autor Correspondente: Emílio Soares Ribeiro | E-mail: [email protected]

Equus: a construção do personagem Alan Strang na tradução cinematográfica.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Lucyana do Amaral Brilhante
Autor Correspondente: Lucyana do Amaral Brilhante | E-mail: [email protected]

The soundtrack of Orlando as a microcosm of Potter’s filmic adaptation.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Sílvia Maria Guerra Anastácio
Autor Correspondente: Sílvia Maria Guerra Anastácio | E-mail: [email protected]

Tradução e localização de software e outros produtos: Audiovisual ou Multimídia?

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Gabriela Castelo Branco Ribeiro
Autor Correspondente: Gabriela Castelo Branco Ribeiro | E-mail: [email protected]

La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Anna Matamala
Autor Correspondente: Anna Matamala | E-mail: [email protected]

One into many: translation and the dissemination of classical chinese literature. Leo Tak-hung Chan. Amsterdam and New York: Rodopi, 2003,369 pp.

Ano: 2005 | Volume: 2 | Número: 16
Autores: Lindsay F. Farrar
Autor Correspondente: Lindsay F. Farrar | E-mail: [email protected]

Páginas