Cadernos de Tradução

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo
Qualis: A1

Artigos Cadastrados

Total de Artigos: 379

Expediente v.1 n. 15 (2005)

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Cadernos de Tradução
Autor Correspondente: Cadernos de Tradução | E-mail: [email protected]

A gramática wittgensteiniana como alternativa à polarização fidelidade vs. différance nos estudos da tradução.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Paulo Oliveira
Autor Correspondente: Paulo Oliveira | E-mail: [email protected]

Herbert Andreas Welker. Dicionários. Uma pequena introdução à lexicografia. Brasília: Thesaurus, 2004, 287 pp.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Philippe Humblé
Autor Correspondente: Philippe Humblé | E-mail: [email protected]

O Tipográfico e o topográfico na tradução poética: a visilegibilidade do poema Voyage de Guillaume Apollinaire.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Álvaro Silveira Faleiros
Autor Correspondente: Álvaro Silveira Faleiros | E-mail: [email protected]

Mário Cesariny. Antologíapoética. Introducción y traducciónde Vicente Araguas. Madrid: Visor Libros, 2004. 163 pp.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Xosé Manuel Dasilva
Autor Correspondente: Xosé Manuel Dasilva | E-mail: [email protected]

O Tipográfico e o topográfico na tradução poética: a visilegibilidade do poema Voyage de Guillaume Apollinaire.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Álvaro Silveira Faleiros
Autor Correspondente: Álvaro Silveira Faleiros | E-mail: [email protected]

Schiller, Friedrich. Intriga e Amor. Tradução de Mario Luiz Frungillo. Curitiba: UFPR, 2005,154 pp.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Werner Heidermann
Autor Correspondente: Werner Heidermann | E-mail: [email protected]

O método de Elizabeth Bishop na tradução de poemas brasileiros.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Eduardo Luis Araújo de Oliveira Batista
Autor Correspondente: Eduardo Luis Araújo de Oliveira Batista | E-mail: [email protected]

Questions Concerning Certain Faculties Claimed for Man de Charles Sanders Peirce, tradução para o português do Brasil.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Rodrigo Borges de Faveri
Autor Correspondente: Rodrigo Borges de Faveri | E-mail: [email protected]

Dois poemas de Emily Dickinson: uma experiência tradutória.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: José Lira
Autor Correspondente: José Lira | E-mail: [email protected]

Páginas