Cadernos de Tradução

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo
Qualis: A1

Artigos Cadastrados

Total de Artigos: 379

Translation History in Latin America: A Corpora-Based Analysis of the Strategies Used by a Literary Translator during the 1930-1950s Brazilian Publishing Boom.

Ano: 2002 | Volume: 1 | Número: 9
Autores: Adriana Silvina Pagano
Autor Correspondente: Adriana Silvina Pagano | E-mail: [email protected]

Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.

Ano: 2002 | Volume: 1 | Número: 9
Autores: Maeve Olohan
Autor Correspondente: Maeve Olohan | E-mail: [email protected]

Disposable corpora as intelligent tools in translation.

Ano: 2002 | Volume: 1 | Número: 9
Autores: Krista Varantola
Autor Correspondente: Krista Varantola | E-mail: [email protected]

Os Corpora: instrumentos de auto-ajuda para o tradutor.

Ano: 2002 | Volume: 1 | Número: 9
Autores: Stella Esther Ortweiler Tagnin
Autor Correspondente: Stella Esther Ortweiler Tagnin | E-mail: [email protected]

Do-it-yourself, disposable, specialised mini corpora – where next? Reflections on teaching translation and terminology through corpora.

Ano: 2002 | Volume: 1 | Número: 2
Autores: Belinda Maia
Autor Correspondente: Belinda Maia | E-mail: [email protected]

A Corpus Methodology for Analysing Translation.

Ano: 2002 | Volume: 1 | Número: 2
Autores: Rafal S. Uzar
Autor Correspondente: Rafal S. Uzar | E-mail: [email protected]

Entrevista com Lia Wyler

Ano: 2001 | Volume: 2 | Número: 9
Autores: Cadernos de Tradução
Autor Correspondente: Cadernos de Tradução | E-mail: [email protected]

Sirkku Aaltonen. Time-sharing onstage. Drama Translation inTheatre and Society. Topics inTranslation 17, Clevedon/Bufffalo/Toronto/Sydney:Multilingual Matters Ltd., 2000,121 pp.

Ano: 2001 | Volume: 2 | Número: 8
Autores: Margarida Gandara Rauen
Autor Correspondente: Margarida Gandara Rauen | E-mail: [email protected]

Um estudo de expressões cristalizadas do tipo V+SN e sua inclusão em um tradutor automático bilíngüe (português/inglês)

Ano: 2001 | Volume: 2 | Número: 8
Autores: Milena de Uzeda Garrão, Maria Carmelita P. Dias
Autor Correspondente: Milena de Uzeda Garrão | E-mail: [email protected]

Clifford E. Landers. Literarytranslation: a practical guide,Clevedon/Inglaterra: MultilingualMatters, 2001, 214 pp.

Ano: 2001 | Volume: 2 | Número: 8
Autores: Paulo Henriques Britto
Autor Correspondente: Paulo Henriques Britto | E-mail: [email protected]

Páginas